Título en Kanji: キャンパスライフ〜生まれて来てよかった〜 Título en Romaji: Campus Life ~Umarete Kite Yokatta~ Título en Español: Vida en el Campus ~ Me alegra haber nacido~ Letras: Tsunku (つんく) Composición: Tsunku (つんく) Arreglos: Itagaki Yusuke (板垣祐介) Traducción Español: KwangMisa Información: 12° single de °C-ute Intérprete: Yajima Maimi, Suzuki Airi, Hagiwara Mai, Nakajima Saki, Okai Chisato. |
KANJI | ROMAJI | TRADUCCIÓN |
---|---|---|
恥ずかしいな だけど会いたいな 「天気良いから」 理由つけ誘われたデート こんな近く 君が座ってる 急いでやった メイクだもん 大丈夫かなぁ‥ イヤフォンを片方ずつ 曲を聴いた 頭がほんの少しぶつかった 生まれて来て 良かったわ 心の底から君と 出会えた真実かみ締めている 君の笑顔も 時たま出来るエクボも 全部胸に突き刺さるように愛おしいの スキ スキ スキ 来週末 会えないらしいな その分今日は たっぷりと君をウォッチング とは言っても マジマジ見れない 不自然な時 写真とか撮るのも微妙 マンガに出てくるように 後ろからね 抱きついてみたらどうなるかしら 生まれて来て ありがとう 過去やこの現実にも 感謝しまくっても足りない感じ ちょっと悪そうで 本気出せば強そうで 全面的に優しそうな声で話をする スキ スキ スキ 生まれて来て ありがとう 過去やこの現実にも 感謝しまくっても足りない感じ ちょっと悪そうで 本気出せば強そうで 全面的に優しそうな声で話をする スキ スキ スキ | hazukashii na dakedo aitai na "tenki ii kana" riyuu tsuke sasowareta DEETO konna chikaku kimi ga suwatteru isoi de yatta MEIKU damon daijoubu kanaa... IYAFON wo katahou zutsu kyoku wo kiita [Na/Ha] atama ga honno sukoshi butsu katta umarete kite yokatta wa kokoro no soko kara kimi to deaeta shinjitsu kami shimete iru kimi no egao no toki tama dekiru EKUBO mo zenbu mune ni tsuki sasaru you ni itooshii no SUKI SUKI SUKI raishuumatsu aenai rashii na sono fun kyou wa tappuri to kimi wo UOCCHINGU to wa itte mo MAJI MAJI mirenai fushizen na toki shashin toka toru no mo bimyou MANGA ni dete kuru you ni ushiro kara ne [Na/Ok] daki tsuite mitara dou naru kashira umarete kite arigatou kako yako no genjitsu ni mo kansha shimakutte mo tarinai kanji chotto waru sou de honki daseba tsuyo sou de zenmenteki ni yasashi sou na koe de hanashi wo suru SUKI SUKI SUKI umarete kite arigatou kako yako no genjitsu ni mo kansha shimakutte mo tarinai kanji chotto waru sou de honki daseba tsuyo sou de zenmenteki ni yasashi sou na koe de hanashi wo suru SUKI SUKI SUKI |
Es embarazoso,
pero quieor verte El clima es agradable debe haber una razon para que salgamos Estabas sentado tan cerca de mi que de inmediato me puse mi maquillaje espero y este bién Escuchando una canción los dos a través de un par de auriculares nuestras cabezan chocaron un poco Me alegro de haber nacido desde el fondo de mi corazón, me alegra haberte conocido Me encanta todo sobre TI tu sonrisa, y los hoyuelos que aparecen en tu rostro es como si atravesarn mi corazón Me gustas, me gustas, me gustas Al parecer no seremos capaces de reunirnos la proxima semana esta parte de hoy, ha sido hacerca de verte Aunque mencionaste que, hay momentos en los que no puedes mirar fijamente, no se si esta bién tomar una fotografía o... Que harias tu, si intentara abrazarte por detrás como sucede en los mangas? Agradezco haber nacido, siento que puedo agradecer y agradecer y no sera suficiente incluso para el pasado y esta realidad Su voz es un poco tímida y fuerte cuando es algo serio y tierna en todos los sentidos Me gustas, me gustas, me gustas Agradezco haber nacido, siento que puedo agradecer y agradecer y no sera suficiente incluso para el pasado y esta realidad Su voz es un poco tímida y fuerte cuando es algo serio y tierna en todos los sentidos Me gustas, me gustas, me gustas. |
Notas: Aquí cualquier información adicional sobre la canción o traducción.
0 comentarios:
Publicar un comentario
¿Te gustó la canción? ¡Comenta!