KANJI | ROMAJI | TRADUCCIÓN |
---|---|---|
幸せな風吹く
ある日曜日の午後
すれ違う人も笑顔で
腕組んで歩くの
慣れた顔してるけど
内心冷や汗
外国人で賑わう
カフェで一休み
ケーキ一つを半ぶんこ
このまま 時が止まれば
どんなに幸せだろうか
この愛を重ねて
永遠の平和と
夢よ叶えと願ってる
どんな時も二人
一緒に居たいの
ずっと未来も あなたとWOW
やがて 年老いても
UH かわいい私で居るわ
共通の友達が
誕生日を迎える
何あげようか迷うもの好き
いろいろ聞いたけど
私が決めちゃったな
彼 少しすねたわ
それでもめげずに会話
話題をこまめに
飽きない程度に変更
ようやくと笑顔戻った
やっぱり幸せ私
この愛を重ねて
あなたの健康と
素敵な将来祈ってる
どんな時も二人
慰めあう日々
明日も未来も 永遠に
少し 弱気な時も
ねえ 私をそばに置いてね
この愛を重ねて
あなたの健康と
素敵な将来祈ってる
どんな時も二人
慰めあう日々
明日も未来も 永遠に
少し 弱気な時も
ねえ 私をそばに置いてね
ねえ 今夜も愛してるなら
UH 頬に優しくキスして | shiawase na kaze fuku
aru nichiyoubi no gogo
surechigau hito mo egao de
ude kunde aruku no
nareta kao shiteru kedo
naishin hiya ase
[Tak/Ni] gaikokujin de nigiwau
[Tak/Ni] KAFE de hitoyasumi
KEEKI hitotsu wo hanbunko
kono mama (kono mama)
toki ga [Tak/Ni] tomareba
donna ni shiawase darou ka Wow Wow
kono ai wo kasanete
eien no heiwa to
yume yo kanae to negatteru
donna toki mo futari
issho ni itai no
zutto mirai wo [Tak/Ni] anata to WOW
yagate toshi oite mo
[Tak/Ni] UH kawaii watashi de iru wa
doutsuu no tomodachi ga
tanjoubi wo mukaeru
nani ageyou ka mayou no mo suki
iroiro kiita kedo
watashi ga kimechattara
kare sukoshi suneta wa
[Tak/Ni] sore demo megezu ni
[Tak/Ni] kaiwa wadai wo komame ni
akinai teido ni henkou
youyaku to (youyaku to)
egao [Tak/Ni] modotta
yappari shiawase watashi Wow Wow
kono ai wo kasanete
anata no kenkou to
suteki na shourai inotteru
donna toki mo futari
nagameau hibi
asu mo mirai mo [Tak/Ni] eien ni
sukoshi yowaki na toki mo
[Tak/Ni] nee watashi wo soba ni oite ne
Uh Fu...
kono ai wo kasanete anata no kenkou to
suteki na shourai inotteru
donna toki mo futari
nagusameau hibi
asu mo mirai mo [Tak/Ni] eien ni
sukoshi yowaki na toki mo
nee watashi wo soba ni oite ne
[Tak/Ni] nee konya mo aishiteru nara
[Tak/Ni] UH hoho ni yasashiku KISU shite
Uh...
[Tak/Ni] KISU shite
Wow Wow...
[Tak/Ni] KISU shite
Uh...
[Tak/Ni] KISU shite | El viento feliz soplando un domingo por la tarde la gente pasa sonriendo tambien Caminan con los brazos juntos y aun que me vea feliz estoy sudando en frió por dentro [Tak/Ni] Descansando en un café lleno de extranjeros comó una tarta partida si el tiempo (si el tiempo) se detuvo [Tak/Ni]: me pregunto que tan felices seriamos En la cima de este amor tambien deseo la paz eterna y que mis sueños se lleguen a hacer realidad Siempre quiero que estemos juntos, no importa cuando el tiempo incluso cuando nos volvamos mayores yo seguiré mi auto lindo Uno de nuestros amigos, su cumpleaños va a ser pronto quiero preguntarle que le gustaría Lo distumos mucho tiempo, pero me termino dando la razón y se enojo un poco [Tak/Ni]: sin embargo, sin desanimarse he cambiado el tema de conversación finalmente conseguí una sonrisa y estoy (estoy) muy feliz tambien, como se esperaba En la cima de este amor tambien pidó por tu salud para un futuro hermoso No importa cuando, todos los días nos consolaremos, mañana también en el futuro por siempre, incluso en momentos que sea débil hey, estar a mi lado... En la cima de este amor tambien pidó por tu salud para un futuro hermoso No importa cuando, todos los días nos consolaremos, mañana también en el futuro por siempre, incluso en momentos que sea débil hey, estar a mi lado... Hey, si tu me amas esta noche... entonces dame un beso suave, en la mejilla dame un beso dame un beso dame un beso |
Notas: Aquí cualquier información adicional sobre la canción o traducción.
0 comentarios:
Publicar un comentario
¿Te gustó la canción? ¡Comenta!